-
Slechthorenden en doven die moeite hebben met aflezen.
Vooral voor mensen die op latere leeftijd doof worden is liplezen/aflezen een lastige
en inspannende bezigheid. De Spraaklezer is een comfortabele manier om toch
prettig met elkaar te communiceren. -
Doven die wel kunnen aflezen, maar die bijv. in hun werk, echt precies moeten weten wat de
ander zegt.Aflezen is voor een belangrijk deel interpretatie. Dat is in veel gevallen prima voor
een zinvol gesprek, maar als het aankomt op de precieze details soms onvoldoende.
De Spraaklezer geeft een vrijwel foutloze weergave van wat er wordt gezegd.
Bovendien kan de gesprekspartner ook meelezen met de transcriptie voor de dove
en daar waar er toch een onnauwkeurigheid ontstaat, hierop corrigeren. -
Slechthorenden en doven die niet kunnen telefoneren.
Op latere leeftijd doof worden is een ingrijpende gebeurtenis. Je zoekt dan
vanzelfsprekend steun bij de dierbaren, maar vaak wonen die niet om de hoek.
Met de Spraaklezer kun je communiceren middels het concept van Microfoon op
Afstand, Skype en via standaard telefonie.Het concept van de microfoon op afstand is een geraffineerde technologie
waarmee de Spraaklezer via het internet wordt verbonden met de computer
van de gesprekspartner op afstand. De gesprekspartner op afstand spreekt
in een op zijn computer aangesloten microfoon. Het audio signaal wordt
overgebracht naar de Spraaklezer en die zorgt voor de transcriptie. De
gesprekspartner op afstand kijkt mee op het scherm van de Spraaklezer en
ziet dus de transcriptie van zijn eigen woorden. Daar waar nodig kan deze
weer corrigeren als de transcriptie niet helemaal correct is. De dove spreekt
zelf gewoon in de microfoon aangesloten op de Spraaklezer en dit audio
signaal wordt weer afgeleverd bij de gesprekspartner op afstand. Dit lijkt
een technisch en ingewikkeld verhaal en dat is het ook, maar al deze dingen
worden volledig automatisch geregeld. U heeft er verder geen omkijken
naar. De functie Microfoon op Afstand kan volledig door de gesprekspartner
op afstand worden bediend. De zoon in Australië kan een gesprek opzetten zonder
dat de cliënt hier een vinger naar hoeft uit te steken. De cliënt signaleert een
binnenkomend telefoongesprek middels een flitslamp of andere signalering en spreekt
vervolgens in de richting van de computer die desgewenst is voorzien van een aparte
richtmicrofoon. Zo kan iemand die de bediening van een aangepaste telefoon niet voorelkaar
krijgt, toch telefoneren. De functie Microfoon op Afstand maakt gebruik van een
verbinding tussen PC's. Een verbinding met smartphones is op dit moment nog niet mogelijk.Met de module Spraaklezer Skype wordt een integratie van De Spraaklezer
met het wereldwijde Skype platform tot stand gebracht. De transcriptie verschijnt in het chatkanaal
van Skype, danwel als gesuperponeerde tekst over het beeld van de gesprekspartner. Voorwaarde is
wel dat de gesprekspartner op afstand gebruikmaakt van een headset met een ingebouwde microfoon
die zorgt voor een goede afstand tussen de mond en de microfoon.Telefoneren met de Spraaklezer gaat eigenlijk bijna hetzelfde als gewoon
telefoneren. Op de computer van de Spraaklezer wordt een zgnd. Softphone
geïnstalleerd, een software pakketje dat een telefoontoestel simuleert.
De bediening van de Softphone is gelijk aan die van een gewone (mobiele)
telefoon. Het inkomende audio signaal wordt door de spraaklezer omgezet
naar tekst, op de zelfde manier als dat gebeurt voor een gewoon gesprek.
Gesprekspartners krijgen bij het begin van het telefoongesprek een
meldtekst die vertelt over de Spraaklezer, dat ze rustig en duidelijk moeten
praten in korte grammatikaal correcte, afgeronde zinnen, dat de eerste twee
minuten even moeten doorpraten om de Spraaklezer te laten wennen aan
hun stem, etc. Het verschil met functies Microfoon op Afstand
respectievelijk Skype is dat de gesprekspartner bij de module
telefonie de transcriptie niet zelf terugziet. De cliënt zal dus zelf de
kwaliteit van de transcriptie moeten bewaken en indien nodig de gesprekspartner
moeten vragen om duidelijker te spreken in grammaticaal correcte zinnen,
danwel de stand van de microfoon te controleren. Voor het overige is het
een gewoon telefoongesprek. -
Doven en slechthorenden met internationale contacten.
Aflezen in het Nederlands is al een hele kunst, aflezen in een vreemde taal is nog
weer ander bier. De Spraaklezer kan een transcripie maken in het Engels, Frans en
Duits en is dus een prima communicatiemiddel in een vreemde taal. Indien gewenst
kunnen we op aanvraag ook andere talen installeren. -
Doven en slechthorenden die regelmatig een lezing meemaken.
In de collegebanken is het vaak lastig aflezen omdat de spreker te ver weg staat
of zich regelmatig omdraait om iets op te schrijven. Ook in die situatie brengt de
Spraaklezer uitkomst. De spreker krijgt de microfoon mee en de slechthorende kan
eenvoudig op zijn Spraaklezer de lezing volgen. Op congressen wordt er ook vaak in
het Engels gesproken en dan is het ook weer handig dat de Spraaklezer een Engelse
transcriptie kan maken.